Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - We participate on the national and international...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФинский

Категория Независимое сочинительство - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
We participate on the national and international...
Tекст
Добавлено jemina
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We participate on the national and international market of personal image and cosmetics.

Our team coordinates investigation and development efforts as well as councelling activities oriented towards achieving our professional clients and final consumers satisfaction.

Other aspects that are appreciated by our clients are the facility of the application, practicality of the format and the rentability for their business.

Статус
Olemme mukana persoonallisen imagon ja kauneudenhoidon markkinoilla sekä kotimaassa että ulkomailla.
Перевод
Финский

Перевод сделан Maribel
Язык, на который нужно перевести: Финский

Olemme mukana persoonallisen imagon ja kauneudenhoidon markkinoilla sekä kotimaassa että ulkomailla.

Tiimimme koordinoi tutkimus- ja kehitystoimintaa sekä neuvoo toimissa, jotka tähtäävät ammatinharjoittaja-asiakkaiden ja lopullisten kuluttajien tyytyväisyyden saavuttamiseen.

Asiakkaamme arvostavat myös muita asioita kuten soveltamisen helppoutta, formaatin käytännöllisyyttä ja liiketoiminnallista tuottavuutta.
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 6 Август 2007 15:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Август 2007 12:48

Maribel
Кол-во сообщений: 871
"persoonallinen imago" ja "ammatinharjoittaja-asiakkaat" voisivat saada paremmat vastineet. Olisi hienoa, jos joku tutkisi kauneushoitoloiden ja kosmetologien nettisivuja, jolloin apua voisi löytyä.