Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - We participate on the national and international...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フィンランド語

カテゴリ 自由な執筆 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
We participate on the national and international...
テキスト
jemina様が投稿しました
原稿の言語: 英語

We participate on the national and international market of personal image and cosmetics.

Our team coordinates investigation and development efforts as well as councelling activities oriented towards achieving our professional clients and final consumers satisfaction.

Other aspects that are appreciated by our clients are the facility of the application, practicality of the format and the rentability for their business.

タイトル
Olemme mukana persoonallisen imagon ja kauneudenhoidon markkinoilla sekä kotimaassa että ulkomailla.
翻訳
フィンランド語

Maribel様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Olemme mukana persoonallisen imagon ja kauneudenhoidon markkinoilla sekä kotimaassa että ulkomailla.

Tiimimme koordinoi tutkimus- ja kehitystoimintaa sekä neuvoo toimissa, jotka tähtäävät ammatinharjoittaja-asiakkaiden ja lopullisten kuluttajien tyytyväisyyden saavuttamiseen.

Asiakkaamme arvostavat myös muita asioita kuten soveltamisen helppoutta, formaatin käytännöllisyyttä ja liiketoiminnallista tuottavuutta.
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 8月 6日 15:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 1日 12:48

Maribel
投稿数: 871
"persoonallinen imago" ja "ammatinharjoittaja-asiakkaat" voisivat saada paremmat vastineet. Olisi hienoa, jos joku tutkisi kauneushoitoloiden ja kosmetologien nettisivuja, jolloin apua voisi löytyä.