Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



32Dịch - Portuguese brazilian-English - Na menor cabana há bastante espaço para um par de...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Na menor cabana há bastante espaço para um par de...
Text
Submitted by barok
Source language: Portuguese brazilian

Na menor cabana há bastante espaço para um par de felizes namorados.
A paixão jamais combina com lógica ou com racionalidade.


A paixão é uma prisão paradisíaca.


Enamorar-se é redescobrir a si mesmo.


Como uma coisa tão assustadora pode ser ao mesmo tempo tão boa?


Apaixonar-se é abrir-se para o outro sem nenhuma garantia.


Nada existe de grandioso sem Paixão

Não há diferença entre um sábio e um tolo quando estão apaixonados
Remarks about the translation
gostaria muito desta pequena tradução por favor!!!!obrigada

Title
In the smaller hut...
Dịch
English

Translated by lilutz
Target language: English

In the smaller hut there is enough room for a couple of happy lovers.
Passion never goes with logic or reason.
Passion is a paradisiacal prison.
To be in love is to get in touch with yourself over again.
How can such a frightening thing be so good at the same time?
To fall in love is to open yourself for another person without any guarantee.
There is nothing great without Passion.
There is no difference between a wise person and a fool when they are in love.
Validated by dramati - 16 Tháng 1 2008 05:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 1 2008 22:04

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Just to edit this double use of can in the sentence:

...How can such a frightening thing can be so good at the same time?

15 Tháng 1 2008 22:25

lilutz
Tổng số bài gửi: 63
Thanks, lilian.