Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



32Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Na menor cabana há bastante espaço para um par de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Na menor cabana há bastante espaço para um par de...
Texto
Propuesto por barok
Idioma de origen: Portugués brasileño

Na menor cabana há bastante espaço para um par de felizes namorados.
A paixão jamais combina com lógica ou com racionalidade.


A paixão é uma prisão paradisíaca.


Enamorar-se é redescobrir a si mesmo.


Como uma coisa tão assustadora pode ser ao mesmo tempo tão boa?


Apaixonar-se é abrir-se para o outro sem nenhuma garantia.


Nada existe de grandioso sem Paixão

Não há diferença entre um sábio e um tolo quando estão apaixonados
Nota acerca de la traducción
gostaria muito desta pequena tradução por favor!!!!obrigada

Título
In the smaller hut...
Traducción
Inglés

Traducido por lilutz
Idioma de destino: Inglés

In the smaller hut there is enough room for a couple of happy lovers.
Passion never goes with logic or reason.
Passion is a paradisiacal prison.
To be in love is to get in touch with yourself over again.
How can such a frightening thing be so good at the same time?
To fall in love is to open yourself for another person without any guarantee.
There is nothing great without Passion.
There is no difference between a wise person and a fool when they are in love.
Última validación o corrección por dramati - 16 Enero 2008 05:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2008 22:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Just to edit this double use of can in the sentence:

...How can such a frightening thing can be so good at the same time?

15 Enero 2008 22:25

lilutz
Cantidad de envíos: 63
Thanks, lilian.