Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Greek - dobre dan

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianGreek

Title
dobre dan
Text
Submitted by eleninaninanina
Source language: Serbian

dobre dan
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
καλημέρα
Dịch
Greek

Translated by ellasevia
Target language: Greek

καλημέρα
Validated by Mideia - 31 Tháng 3 2008 16:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 3 2008 01:16

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
καλημέρα

30 Tháng 3 2008 01:27

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Tháng 3 2008 01:35

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Tháng 3 2008 04:31

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Tháng 3 2008 05:15

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972

30 Tháng 3 2008 11:08

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Tháng 3 2008 12:08

megica
Tổng số bài gửi: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Tháng 3 2008 16:38

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Tháng 3 2008 16:39

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
I fixed it.