Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Grec - dobre dan

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeGrec

Titre
dobre dan
Texte
Proposé par eleninaninanina
Langue de départ: Serbe

dobre dan
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
καλημέρα
Traduction
Grec

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Grec

καλημέρα
Dernière édition ou validation par Mideia - 31 Mars 2008 16:36





Derniers messages

Auteur
Message

30 Mars 2008 01:16

Cinderella
Nombre de messages: 773
καλημέρα

30 Mars 2008 01:27

ellasevia
Nombre de messages: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Mars 2008 01:35

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Mars 2008 04:31

ellasevia
Nombre de messages: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Mars 2008 05:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972

30 Mars 2008 11:08

Mideia
Nombre de messages: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Mars 2008 12:08

megica
Nombre de messages: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Mars 2008 16:38

Cinderella
Nombre de messages: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Mars 2008 16:39

ellasevia
Nombre de messages: 145
I fixed it.