Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Ελληνικά - dobre dan

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΕλληνικά

τίτλος
dobre dan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eleninaninanina
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

dobre dan
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
καλημέρα
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από ellasevia
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

καλημέρα
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 31 Μάρτιος 2008 16:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2008 01:16

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
καλημέρα

30 Μάρτιος 2008 01:27

ellasevia
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Μάρτιος 2008 01:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Μάρτιος 2008 04:31

ellasevia
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Μάρτιος 2008 05:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

30 Μάρτιος 2008 11:08

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Μάρτιος 2008 12:08

megica
Αριθμός μηνυμάτων: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Μάρτιος 2008 16:38

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Μάρτιος 2008 16:39

ellasevia
Αριθμός μηνυμάτων: 145
I fixed it.