Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Romanian - hosgeldin huzun gulmez

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishRomanian

Title
hosgeldin huzun gulmez
Text
Submitted by ionelas
Source language: Turkish

hosgeldin huzun gulmez

Title
Bine ai venit, tristă melancolie.
Dịch
Romanian

Translated by mygunes
Target language: Romanian

Bine ai venit, tristă melancolie.
Validated by azitrad - 15 Tháng 5 2008 13:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 5 2008 15:55

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
mygunes........

diacritice!!!!!


şi.... nezâmbitoare nu poate fi înlocuit cu tristă.... "tristă melancolie"

13 Tháng 5 2008 16:20

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
Draga Andreea
Ä°mi pare rau pentru diacritice, momentan nu pot accesa internetul de pe calculator ci de pe un mobil. Ä°mi este imposibil sa folosesc diacritice ÅŸi nu pot accesa toate paginile de internet.
Daca textul continea mai mult de doua diacritice, nici nu efectuam traducerea. Scuze inca odata pentru diacritice,fur pe â de la tine.

Adjectivul trista poate fi folosit ca o alternativa. Eu am tinut cont de contextul din sursa.
"gülmez..." inseamna cea/cel care nu zımbeşte.
Daca se poate efecta o abatere de la textul sursa eu nu am nimic impotriva folosirii adjectivului "trista".

Multumes pentru tot ÅŸi mult succes.


13 Tháng 5 2008 16:25

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hai să vedem ce zic şi ceilalţi, ok?


13 Tháng 5 2008 16:53

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
ok,dar vreau sa specific ca melancolia are ÅŸi sinonimul de tristete.

"bine ai venit, trista tristete" nu prea merge.
Poate gasim ımpreuna alta combinatie.

aÅŸtept pareri.
Multumesc Andreea.

14 Tháng 5 2008 11:24

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
Dragele mele
Se poate sa-mi dati o mana de ajutor aici?
Duminica plec in vacanta ÅŸi nu vreau sa ramana aÅŸa.

Va multumesc anticipat.



14 Tháng 5 2008 12:36

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285


Bună Mygunes,

Crezi că ar fi mai potrivit termenul "posomorâtă" sau "mohorâtă"?

ca o parantenteză, distracţie plăcută în vacanţă şi să fii doar zâmbitoare!

Madeleine

14 Tháng 5 2008 14:41

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
Sumbra, sobra, cruda, aspra, dura, severa

Ma dau batuta..
Scriu ASPRA.

14 Tháng 5 2008 17:31

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
mygunes,

nu mă ajuţi şi cu o variantă în engleză, poate găsim aşa ceva echivalent.....

14 Tháng 5 2008 21:22

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
Ok Andreea, incerc cu varianta ın engleza.

"welcome sullen (sulky) melancholy"

Ceva de genul asta.

15 Tháng 5 2008 07:33

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Ce zici de "neiertătoare melancolie"...... ?

Conform dictionarului meu, sullen poate fi şi neiertătoare (evident printre multele alte sensuri)