Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Rumunski - hosgeldin huzun gulmez

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunski

Natpis
hosgeldin huzun gulmez
Tekst
Podnet od ionelas
Izvorni jezik: Turski

hosgeldin huzun gulmez

Natpis
Bine ai venit, tristă melancolie.
Prevod
Rumunski

Preveo mygunes
Željeni jezik: Rumunski

Bine ai venit, tristă melancolie.
Poslednja provera i obrada od azitrad - 15 Maj 2008 13:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Maj 2008 15:55

azitrad
Broj poruka: 970
mygunes........

diacritice!!!!!


şi.... nezâmbitoare nu poate fi înlocuit cu tristă.... "tristă melancolie"

13 Maj 2008 16:20

mygunes
Broj poruka: 221
Draga Andreea
Ä°mi pare rau pentru diacritice, momentan nu pot accesa internetul de pe calculator ci de pe un mobil. Ä°mi este imposibil sa folosesc diacritice ÅŸi nu pot accesa toate paginile de internet.
Daca textul continea mai mult de doua diacritice, nici nu efectuam traducerea. Scuze inca odata pentru diacritice,fur pe â de la tine.

Adjectivul trista poate fi folosit ca o alternativa. Eu am tinut cont de contextul din sursa.
"gülmez..." inseamna cea/cel care nu zımbeşte.
Daca se poate efecta o abatere de la textul sursa eu nu am nimic impotriva folosirii adjectivului "trista".

Multumes pentru tot ÅŸi mult succes.


13 Maj 2008 16:25

azitrad
Broj poruka: 970
Hai să vedem ce zic şi ceilalţi, ok?


13 Maj 2008 16:53

mygunes
Broj poruka: 221
ok,dar vreau sa specific ca melancolia are ÅŸi sinonimul de tristete.

"bine ai venit, trista tristete" nu prea merge.
Poate gasim ımpreuna alta combinatie.

aÅŸtept pareri.
Multumesc Andreea.

14 Maj 2008 11:24

mygunes
Broj poruka: 221
Dragele mele
Se poate sa-mi dati o mana de ajutor aici?
Duminica plec in vacanta ÅŸi nu vreau sa ramana aÅŸa.

Va multumesc anticipat.



14 Maj 2008 12:36

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


Bună Mygunes,

Crezi că ar fi mai potrivit termenul "posomorâtă" sau "mohorâtă"?

ca o parantenteză, distracţie plăcută în vacanţă şi să fii doar zâmbitoare!

Madeleine

14 Maj 2008 14:41

mygunes
Broj poruka: 221
Sumbra, sobra, cruda, aspra, dura, severa

Ma dau batuta..
Scriu ASPRA.

14 Maj 2008 17:31

azitrad
Broj poruka: 970
mygunes,

nu mă ajuţi şi cu o variantă în engleză, poate găsim aşa ceva echivalent.....

14 Maj 2008 21:22

mygunes
Broj poruka: 221
Ok Andreea, incerc cu varianta ın engleza.

"welcome sullen (sulky) melancholy"

Ceva de genul asta.

15 Maj 2008 07:33

azitrad
Broj poruka: 970
Ce zici de "neiertătoare melancolie"...... ?

Conform dictionarului meu, sullen poate fi şi neiertătoare (evident printre multele alte sensuri)