Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Roemeens - hosgeldin huzun gulmez

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRoemeens

Titel
hosgeldin huzun gulmez
Tekst
Opgestuurd door ionelas
Uitgangs-taal: Turks

hosgeldin huzun gulmez

Titel
Bine ai venit, tristă melancolie.
Vertaling
Roemeens

Vertaald door mygunes
Doel-taal: Roemeens

Bine ai venit, tristă melancolie.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 15 mei 2008 13:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 mei 2008 15:55

azitrad
Aantal berichten: 970
mygunes........

diacritice!!!!!


şi.... nezâmbitoare nu poate fi înlocuit cu tristă.... "tristă melancolie"

13 mei 2008 16:20

mygunes
Aantal berichten: 221
Draga Andreea
Ä°mi pare rau pentru diacritice, momentan nu pot accesa internetul de pe calculator ci de pe un mobil. Ä°mi este imposibil sa folosesc diacritice ÅŸi nu pot accesa toate paginile de internet.
Daca textul continea mai mult de doua diacritice, nici nu efectuam traducerea. Scuze inca odata pentru diacritice,fur pe â de la tine.

Adjectivul trista poate fi folosit ca o alternativa. Eu am tinut cont de contextul din sursa.
"gülmez..." inseamna cea/cel care nu zımbeşte.
Daca se poate efecta o abatere de la textul sursa eu nu am nimic impotriva folosirii adjectivului "trista".

Multumes pentru tot ÅŸi mult succes.


13 mei 2008 16:25

azitrad
Aantal berichten: 970
Hai să vedem ce zic şi ceilalţi, ok?


13 mei 2008 16:53

mygunes
Aantal berichten: 221
ok,dar vreau sa specific ca melancolia are ÅŸi sinonimul de tristete.

"bine ai venit, trista tristete" nu prea merge.
Poate gasim ımpreuna alta combinatie.

aÅŸtept pareri.
Multumesc Andreea.

14 mei 2008 11:24

mygunes
Aantal berichten: 221
Dragele mele
Se poate sa-mi dati o mana de ajutor aici?
Duminica plec in vacanta ÅŸi nu vreau sa ramana aÅŸa.

Va multumesc anticipat.



14 mei 2008 12:36

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285


Bună Mygunes,

Crezi că ar fi mai potrivit termenul "posomorâtă" sau "mohorâtă"?

ca o parantenteză, distracţie plăcută în vacanţă şi să fii doar zâmbitoare!

Madeleine

14 mei 2008 14:41

mygunes
Aantal berichten: 221
Sumbra, sobra, cruda, aspra, dura, severa

Ma dau batuta..
Scriu ASPRA.

14 mei 2008 17:31

azitrad
Aantal berichten: 970
mygunes,

nu mă ajuţi şi cu o variantă în engleză, poate găsim aşa ceva echivalent.....

14 mei 2008 21:22

mygunes
Aantal berichten: 221
Ok Andreea, incerc cu varianta ın engleza.

"welcome sullen (sulky) melancholy"

Ceva de genul asta.

15 mei 2008 07:33

azitrad
Aantal berichten: 970
Ce zici de "neiertătoare melancolie"...... ?

Conform dictionarului meu, sullen poate fi şi neiertătoare (evident printre multele alte sensuri)