Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-English - Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhPortuguese brazilianEnglish

Title
Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...
Text
Submitted by cristinaflavia
Source language: Latinh

Primavera

Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat novis variisque coloribus margines rivorum; fluminum et viarum, prata, agros, totam tellurem. Tempore veris arbores, arbusta, herbae florent, silvae frondent, tument in palmite gemmae.
Remarks about the translation
iucumdissimum(o mais jucundo), sub(sob), cincta(cingida), tam(tão). o texto deve ser traduzido em potuguês Br, pois há diferença em o potuguês de Portugal.

Title
Spring
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

Spring

Spring is the most pleasant season of the year. It adorns with several new colours the banks of the creeks, rivers and ways, the meadows, the fields, the whole earth. By the spring time, the trees, the bushes and the herbs flourish, the forests leaf, the stems sprout out of the vines.
Validated by goncin - 26 Tháng 6 2008 12:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 6 2008 12:00

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
I simply can't believe this translation has gone into poll as is!

CC: lilian canale

25 Tháng 6 2008 14:28

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Minor things:
in English it is more common to talk about 'spring' than about 'the spring'. 'The spring' in fact sounds very odd.
for anything watery, 'banks' is better than 'borders'.
because the words 'tree' and 'bush' are not similar (in contrast to 'arbores' and 'arbusta'), is it necessary to keep the word 'true'? It would sound more natural without.

25 Tháng 6 2008 14:35

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Lein,

After your comment, and reviewing the original text, I've finally found out what the word "veris" mean: it isn't "true", but "of spring" (it was also odd to me).

Let's change all of that! Thanks!

CC: Lein

25 Tháng 6 2008 14:49

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Brilliant!
you just forgot to delete the word 'true'