Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Italian-English - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Text
Submitted by Oana F.
Source language: Italian

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Remarks about the translation
British

Title
Fifth time...
Dịch
English

Translated by rozakia
Target language: English

This is the fifth time I am using it.

That was the fifth time I was using it.

This has been the fifth time I have used it.
Validated by lilian canale - 6 Tháng 9 2008 03:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 9 2008 11:23

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
Thank you, Rozakia, but I'm afraid you failed the tenses, they are very tricky. I am confused,too.

5 Tháng 9 2008 16:08

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oana, that's not so bad.
I'd just correct the first sentence into
"It's the fifth time I'm using it" or even "This is ..."

The other two lines are correct except for the use of "that", which is not necessary (not wrong, though).

5 Tháng 9 2008 17:25

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
Lilian, you save me. It was a mistake to reject it, I myself not able to do them, I just hoped that it goes back and someone else is doing it again, because the tenses are important to me. (I'm sorry Rozakia, I didn't want to be mean, but I have exam on monday and that's why I'm in hurry). Lilian, did you see that you had to correct almost all the translations, these tenses are really a problem for us. I explain you why I rejected (sorry again). In the class the professor told us that "It is the first time..." asks for present perfect "It is the first time I have used this computer". and "It was the first time" asks simple past "It was the first time I used the computer". As I have difficulties in Italian grammar, too, I get confused.

5 Tháng 9 2008 16:51

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
(don't confirm the rejection, please)

5 Tháng 9 2008 17:01

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
rozakia has made the changes needed, I just edited the second sentence into "That..." because we are talking about the past and must use "that" instead of "this", but for the rest I, myself consider the translation correct.

Oana, would you like to accept it now?

5 Tháng 9 2008 17:05

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
I would accept it but I don't know how. And I prefer a poll for it

5 Tháng 9 2008 17:08

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
OK, let's set a poll then.

5 Tháng 9 2008 17:11

rozakia
Tổng số bài gửi: 4
Ok..no problem. I am sorry I could not be of much help as well. But it's a good way of learning, and know what to do in other situations.

5 Tháng 9 2008 17:19

rozakia
Tổng số bài gửi: 4
I am new here, and I do not have any idea of making polls...I do not have idea either if you can do it, or I need to do it here... I prefer you do it anyway... Greetings.

5 Tháng 9 2008 17:23

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Welcome to Cucumis rozaika.
I've set a poll, just to get the opinion of other users who master both languages. It's a standard procedure. Once people confirm the version is accurate in meaning I can accept it, OK?

5 Tháng 9 2008 17:32

rozakia
Tổng số bài gửi: 4
As for me, it's ok...Oana should decide...Greetings.