Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-English - Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Song

This translation request is "Meaning only".
Title
Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...
Text
Submitted by lili pink shake
Source language: Hebrew

Lo, elohim ta'aseh sheyavo
mechakeh bayom uvalailah...
lo, ein lo kach she'od yom yavo...
shoshanim atzuvot, vehu lo po.

Title
No, God, make him come...
Dịch
English

Translated by libera
Target language: English

Oh, God, make him come
Waiting night and day...
No, I do not have the strength for another day...
The roses are sad, and he is not here.
Validated by lilian canale - 10 Tháng 10 2008 00:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 10 2008 21:02

dramati
Tổng số bài gửi: 972
unfortunately the meaning is not really correct since it is not written in Hebrew. This is often the problem when writing Hebrew in English. The translation is one of several possibilities, but not accurate enough for me to give it my vote. Please ask the person requesting the translation to write it in Hebrew. I could also venture an educated guess as to what is written, but, alas, it would only be another guess.

5 Tháng 10 2008 21:23

libera
Tổng số bài gửi: 257
Just for general knowledge, dramati - it's part of a song by Idan Reichel called שושנים עצובות:
הו, אלוהים תעשה שיבוא,
מחכה ביום ובלילה.
לא,אין לי כוח שעוד יום יבוא.
שושנים עצובות והוא לא פה.