Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - TA provides you guarantee of one year and...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishGermanSpanishRomanianSerbianTurkish

Title
TA provides you guarantee of one year and...
Text
Submitted by marinagr
Source language: English

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Remarks about the translation
from warranty card

Title
TA size bir yıl garanti sağlar
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Remarks about the translation
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Validated by cheesecake - 26 Tháng 3 2010 01:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 3 2010 09:28

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Tháng 3 2010 10:30

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Tháng 3 2010 16:51

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."