Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Romanian - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanRomanian

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Text
Submitted by Sugar_Bloom
Source language: German

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Title
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Dịch
Romanian

Translated by nicumarc
Target language: Romanian

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
Validated by Freya - 28 Tháng 4 2010 20:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 4 2010 15:43

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 Tháng 4 2010 21:00

nicumarc
Tổng số bài gửi: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 Tháng 4 2010 15:00

Sugar_Bloom
Tổng số bài gửi: 1
Multumesc!