Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Greek - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalianGreekLatinhHebrew

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Text
Submitted by marcellinhokt
Source language: Portuguese brazilian

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Remarks about the translation
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Title
Παλεύω για το δίκαιο...
Dịch
Greek

Translated by KONSTANTINOS KOUMELIS
Target language: Greek

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Remarks about the translation
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
Validated by User10 - 14 Tháng 5 2010 18:25