Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Serbian - Δεκτό

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishSerbian

This translation request is "Meaning only".
Title
Δεκτό
Text
Submitted by nighta0508
Source language: Greek

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Remarks about the translation
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Title
Prihvatljivo
Dịch
Serbian

Translated by JasminaB
Target language: Serbian

Ovaj komentar je možda tačan za one dane, ali rečeno je više puta da ista vozila gradske čistoće prikupljaju i otpad koji je za reciklažu i onaj koji nije... Kakva sramota, po mom mišljenju...
Validated by maki_sindja - 1 Tháng 4 2011 02:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 7 2010 22:40

ivanacadja
Tổng số bài gửi: 9
on those days se prevodi onih dana, tada, u proslosti; what a shame - kakva sramota

13 Tháng 8 2010 18:33

Bobana6
Tổng số bài gửi: 45
what a shame, in my opinion - po mom misljenju je to sramota...

13 Tháng 9 2010 11:37

ljiljana_22
Tổng số bài gửi: 15
This comment may be true on those days - ovaj je komentar možda točan tim danima, ali