Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Sırpça - Δεκτό

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Δεκτό
Metin
Öneri nighta0508
Kaynak dil: Yunanca

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Başlık
Prihvatljivo
Tercüme
Sırpça

Çeviri JasminaB
Hedef dil: Sırpça

Ovaj komentar je možda tačan za one dane, ali rečeno je više puta da ista vozila gradske čistoće prikupljaju i otpad koji je za reciklažu i onaj koji nije... Kakva sramota, po mom mišljenju...
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 1 Nisan 2011 02:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Temmuz 2010 22:40

ivanacadja
Mesaj Sayısı: 9
on those days se prevodi onih dana, tada, u proslosti; what a shame - kakva sramota

13 Ağustos 2010 18:33

Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
what a shame, in my opinion - po mom misljenju je to sramota...

13 Eylül 2010 11:37

ljiljana_22
Mesaj Sayısı: 15
This comment may be true on those days - ovaj je komentar možda točan tim danima, ali