Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - ...com'dan alışveriÅŸ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
...com'dan alışveriş...
Text
Submitted by
forestghost
Source language: Turkish
.com'dan alışveriş yapamıyorum. Rica etsem,sen bir adet - alıp,benim için özel bir satış ayarlayabilir misin?(Ödemeyi 26'sında yapabilirim)
Title
I'm shopping on...
Dịch
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
I can't shop on ".com". Would you mind buying one piece for me and agreeing on a special deal? (I can make the payment on the 26th day of the month.)
Validated by
lilian canale
- 19 Tháng 9 2011 23:24
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 9 2011 14:15
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Is it "special price" or " special selling" ?
12 Tháng 9 2011 17:17
forestghost
Tổng số bài gửi: 5
selling..
12 Tháng 9 2011 18:50
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
In my opinion, "price" is more suitable.
12 Tháng 9 2011 19:10
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Yes it can be.
But you are going to buy something for somebody and you are going to sell it with a less price or the last person is going to pay it later. Is it a matter of price or of selling?
14 Tháng 9 2011 00:11
forestghost
Tổng số bài gửi: 5
Ben de onu diyorum; istenen özel bir fiat değil, satış..
teşekkürler
14 Tháng 9 2011 00:26
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Maybe we can say like this:
"Would you mind buying one piece and making a special sale for me?"
Because, I don't think "setting a special selling" is appropriate in English.
What do you think?
14 Tháng 9 2011 00:32
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Hi lilian,
We have encountered a problem with "price".
If "setting a special selling" sounds good, I agree with merdogan.
14 Tháng 9 2011 15:11
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What about "deal"? Perhaps (if I got the correct meaning) we can say:
"Would you mind buying one piece for me and agreeing on a special deal?"
14 Tháng 9 2011 10:18
Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
That's better. Thanks lilian.
14 Tháng 9 2011 10:52
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I also agree.