Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - bana sor yanlizligi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGerman

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
bana sor yanlizligi
Text
Submitted by babba tac
Source language: Turkish

Karşılıksız sevginin vefasız sevgilim
Bomboş kalan bir elin acısını bana sor
Bana sor yalnızlığı, ayrılığı bana sor
Mutluluğu tanırsın, mutsuzluğu bana sor
Remarks about the translation
bana sor

Title
Ask me about loneliness
Dịch
English

Translated by spes006
Target language: English

Unfaithful darling
ask me about unanswered love
ask me about the pain of being left empty-handed
ask me about loneliness, ask me about bitter grief
you know happiness, ask me about unhappiness..
Remarks about the translation
line 3 literally: the pain of a hand that remains utterly empty
Validated by Lein - 14 Tháng 2 2013 10:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 2 2013 13:33

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hello spes006

Sorry it has taken me so long to start evaluating this translation - we are dealing with a large backlog of English translations.

a few questions to make the English sound better. As I don't understand Turkish, please let me know if my suggestions fit the original:

-ask me about unanswered love
-ask me about loneliness, ask me about bitterness of heart
-ask me about unhappiness

- what do you mean by 'pain of the hand was empty'?

I see you have not logged in for a while, so while we are trying to improve the translation, I will also start a poll to see if others have a suggestion

13 Tháng 2 2013 14:33

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
It is like,"Ask me about pain of becoming derelict."

13 Tháng 2 2013 14:35

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
So instead of 'pain of the hand was empty' you suggest 'ask me about the pain of being abandoned'?

13 Tháng 2 2013 16:25

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Yes it is. It is an idiom.
And your suggestions fit the original.
only Line 2:
ask me about bitterness of heart ..> ask me about bitter grief.(or ask me about separateness)

13 Tháng 2 2013 16:30

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Ask me about the pain of losing everthing

Literally: Ask me about the pain of a hand that remains utterly empty.

13 Tháng 2 2013 16:42

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Thank you both! This makes more sense. Can the third line mean both 'being abandoned' and 'losing everything' here?

13 Tháng 2 2013 16:46

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
In Turkish, if your hands are figuratively empty , that means you lost your all.

13 Tháng 2 2013 18:46

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
In this case it is your love.

14 Tháng 2 2013 09:36

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
OK - I feel very silly for not seeing this earlier but of course there is a very similar expression in English, which can mean both. How about this?

Ask me about the pain of being left empty-handed

14 Tháng 2 2013 10:08

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Ask me about the pain of being left empty-handed