| | |
| | 26 Tháng 9 2012 15:17 |
| | Hej Pia. Mon ikke 'bulur' her kunde oversættes som 'fremgangsmåde' eller noget i den stil????
Hvad mener du Ernst??
CC: Bamsa |
| | 26 Tháng 9 2012 15:25 |
| piasTổng số bài gửi: 8113 | Tack Lene. Jag infogar det, tror du har helt rätt. |
| | 26 Tháng 9 2012 15:28 |
| | |
| | 27 Tháng 9 2012 00:04 |
| BamsaTổng số bài gửi: 1524 | hej i to
Nej "bulur" er ikke fremgangsmåde, det er en trøje uden ærmer. På dansk er det "bul". Jeg ved ikke hvad det hedder på svensk? Klänningsliv, blusliv? |
| | 27 Tháng 9 2012 00:45 |
| | |
| | 27 Tháng 9 2012 01:51 |
| | Hej igen Ernst. Jeg kan altså IKKE finde ud af hvad en bul er
Det er en overdel som man tager på men der må da være et andet ord der betryder trøje uden ærmer.
Hjælp..... |
| | 27 Tháng 9 2012 01:50 |
| | |
| | 27 Tháng 9 2012 09:19 |
| BamsaTổng số bài gửi: 1524 | |
| | 27 Tháng 9 2012 13:40 |
| | Tusind tak Ernst. Jeg kan se, at man sjældent bruger det, men man gør.
Hvis man ikke spørger, ja så ved man ikke.
Tak, kære ven.
CC: Bamsa |
| | 27 Tháng 9 2012 19:23 |
| piasTổng số bài gửi: 8113 | Tusen tack Ernst
Då ändrar jag till 'Bålen'.
Lene, där höll du på att lura mig rejält men det lät faktiskt logiskt i mina öron. : ) |
| | 27 Tháng 9 2012 19:26 |
| | |
| | 27 Tháng 9 2012 19:33 |
| piasTổng số bài gửi: 8113 | Jag har aldrig hört det i en virkbeskrivning heller Lene, vi är tvÃ¥ som lärt nytt xx |
| | 27 Tháng 9 2012 19:40 |
| | |
| | 16 Tháng 12 2012 13:55 |
| piasTổng số bài gửi: 8113 | Oj.. den här har legat ute läÄnge nu och bara din positiva röst Lene!! Vad tror du, är den ok? ;-)
Minny skrev i ett PM att hennes blåa röst är för att hon inte heller vet hur 'bulur' översätts och Elfhm86 svarade aldrig, gav aldrig förslag på förbättringar. |
| | 16 Tháng 12 2012 19:18 |
| | |
| | 18 Tháng 12 2012 20:06 |
| piasTổng số bài gửi: 8113 | DÃ¥ gör jag sÃ¥! Tusen tack för hjälp Lene xx |