Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Newspapers - News / Current affairs

Title
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Text
Submitted by Leda Chaves
Source language: Turkish

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Remarks about the translation
Inglês dos EUA

Title
Is it a crime...
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Validated by Lein - 30 Tháng 1 2014 12:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 1 2014 10:47

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 Tháng 1 2014 13:27

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Thanks...

27 Tháng 1 2014 07:09

Leda Chaves
Tổng số bài gửi: 3
Thank you all!

27 Tháng 1 2014 11:23

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 Tháng 1 2014 12:47

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
to be a good person?

27 Tháng 1 2014 15:53

Leda Chaves
Tổng số bài gửi: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 Tháng 1 2014 14:54

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 Tháng 1 2014 16:56

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 Tháng 1 2014 17:59

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 Tháng 1 2014 14:37

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Thanks...