Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - It was supposed to be another casual ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression - Daily life

Title
It was supposed to be another casual ...
Text
Submitted by seductivekai
Source language: English

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Title
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Dịch
Turkish

Translated by neslihono
Target language: Turkish

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Remarks about the translation
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Validated by FIGEN KIRCI - 17 Tháng 6 2014 12:06