Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Spanish - 1. Tak lekki jak sÅ‚owika Å›piew, Tak ciepÅ‚y jak,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSpanishPortuguesePortuguese brazilianSwedish

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
1. Tak lekki jak słowika śpiew, Tak ciepły jak,...
Text
Submitted by ventura
Source language: Polish

1.
Tak lekki jak słowika śpiew,
Tak ciepły jak, jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe.
Remarks about the translation
uma cançao

Title
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Dịch
Spanish

Translated by BalaganMAD
Target language: Spanish

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Remarks about the translation
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.
Validated by Lila F. - 13 Tháng 6 2007 08:05