Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Finnish - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FinnishHungarianEnglishGerman

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Text to be translated
Submitted by magyar csaj
Source language: Finnish

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Remarks about the translation
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
Edited by Francky5591 - 29 Tháng 8 2007 20:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 8 2007 11:30

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

29 Tháng 8 2007 18:35

magyar csaj
Tổng số bài gửi: 2
kyylät nyt.
thank you!!

29 Tháng 8 2007 20:35

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

1 Tháng 9 2007 12:49

Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

3 Tháng 9 2007 10:14

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa