Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - English-Esperanto - Decision

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishEsperantoArabicHungarianCroatianSpanishGreekBulgarianSwedishRomanianFinnishTurkishDanishDutchGermanItalianChinese simplifiedChinesePortuguese brazilianSlovakTiếng HànCzechPortugueseJapaneseCatalanLithuanianFrenchNorwegianUkrainianPolishSerbianBosnianRussianTiếng FaroeEstonianLatvianBretonHebrewIcelandicPersian languageAlbanianKurdishIndonesianTagalogCo chuMacedonianGeorgianAfrikaansIrishHindiMalayThaiTiếng ViệtAzerbaijani
Requested translations: NepaliUrdu

Title
Decision
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Title
Decido
Dịch
Esperanto

Translated by Borges
Target language: Esperanto

Bonvolu, informu al spertulo la motivon pro kiu vi voĉdonis "jes" aŭ "ne", tiel li povos fari pli bonan decidon.
Validated by goncin - 30 Tháng 10 2007 06:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 10 2007 22:27

stevo
Tổng số bài gửi: 78
Pli bone estus:

Bonvolu, informu al spertulo la motivon pro kiu vi vocxdonis "jes" aÅ­ "ne"; tiel li povos fari pli bonan decidon.

1) "espertulo" ne estas vorto, do "spertulo".
2) "pro" anstataux "por".
2) "kiu" post "por" (aux "pro" ne povas ricevi akuzativan "n".
3) "voti" signifas 'solene (aux sankte) promesi (angle: vow)', do "vocxdoni".

stevo

30 Tháng 10 2007 06:59

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Dankon, stevo! Mi eraris akceptinte ĉi tiun tiuforme.

CC: stevo