| |
|
Original text - French - Desserte d'un site situé à ManamaCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Business / Jobs
| Desserte d'un site situé à Manama | Text to be translated Submitted by tsimba | Source language: French
Desserte d'un site situé à Manama | Remarks about the translation | |
|
27 Tháng 11 2007 06:30
Bài gửi sau cùng | | | | | 28 Tháng 11 2007 16:25 | | | Franck, tu comprends ça, toi? Moi non... CC: Francky5591 | | | 28 Tháng 11 2007 19:20 | | | "desserte" est un petit meuble qui sert à libérer la table de ses plats vides.
Je pense que tsimba a voulu dire "serveur" | | | 28 Tháng 11 2007 20:28 | | | Francky, je pense que Tsimba parlait du service de livraison des villes. Si je ne me trompe pas je me rappelle des panneaux en France où c'était marqué "Défense de se garer sauf desserte locale". CC: Francky5591 | | | 28 Tháng 11 2007 20:42 | | | Oui! Tu as raison, c'est un terme utilisé dans le transport des biens et/ou des personnes ex : un bus "dessert" telle ou telle agglomération, comme un train dessert telle ou telle gare, etc..."
Je ne sais pas pourquoi (...) J'ai immédiatement pensé à "site" -le terme informatique
OK, je crois que ce n'est même pas la peine que tsimba confirme, c'est donc bien de cette "desserte"-là qu'il s'agit.
On ne dit pas cela au Québec, Ian? Comment dit-on? | | | 29 Tháng 11 2007 02:43 | | | Peut-être circulation ou trafic ou livraisons...?
Alors ça veut dire:
Transport public/livraisons/circulation qui se passent dans un quartier qui se trouve à un endroit qui s'appelle "Manama" (qui est peut-être la capitale du Bahrain..?)
Bon, d'accord...
Pardon, maintenant que j'y pense, je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai trouvé cette petite phrase si indéchiffrable...? Peut-être c'était le "site situé"...?
En tout cas, merci à vous deux! | | | 29 Tháng 11 2007 04:49 | | | It will be a title of a Powerpoint layout.
Neither transport/delivery nor trafic, but to provide IT infrastructure for a particular site.
Thanks
tsimba | | | 29 Tháng 11 2007 05:25 | | | Okay, then I'll correct the English translation! |
|
| |
|