Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



102Dịch - Catalan-Latinh - Bon Nadal

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishTurkishHebrewItalianGermanJapaneseSpanishAlbanianArabicPortuguese brazilianPortugueseRussianChinese simplifiedDutchRomanianGreekDanishPolishChineseIrishRussianChinesePolishRussianDanishRussianIrishGreekRomanianDutchChinese simplifiedPortuguesePortuguese brazilianArabicAlbanianSpanishJapaneseGermanItalianHebrewTurkishEnglishLithuanianRussianHebrewLatinhUkrainianArabicCroatianBulgarianDanishEsperantoPortugueseBosnianSwedishChinese simplifiedChineseDutchCzechGreekHungarianGermanRomanianItalianEnglishFrenchCatalanAfrikaansGeorgianPortuguese

Nhóm chuyên mục Expression

Title
Bon Nadal
Text
Submitted by Alabercoc
Source language: Catalan Translated by Alabercoc

Bon Nadal
Remarks about the translation
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Title
Felicem Diem Natalem!
Dịch
Latinh

Translated by Shamy4106
Target language: Latinh

Felicem Diem Natalem!
Remarks about the translation
Felicem Diem Natalem Christi!
Validated by charisgre - 18 Tháng 12 2007 10:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 12 2007 15:50

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
"Felicem natalem!" is just "happy birthday!"

14 Tháng 12 2007 15:59

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Io conoscevo "Natale hilare!" e allora avevo tradotto così.. ma mi rimetto a chi è più esperto di me

17 Tháng 12 2007 07:12

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
And what do you say Pirulito? Or Shamy? Hilare has other meaning in my point of view. But I don't have any proove. So I'm waiting for your opinion.
Where did you find the expression, Shamy.You say you know it. Any authors?

17 Tháng 12 2007 07:24

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
Hm, I'am afraid I have found the (church)expression Dies Natalis for the day of Chirst's day. So, Felicem Diem Natalem! will be the translation.


17 Tháng 12 2007 07:40

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
I don't remember where I found that expression, sincerously.. I think I have read it somewhere, but don't trust in my latin translations, I've studied it at the high school