Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



102Traduzione - Catalano-Latino - Bon Nadal

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurcoEbraicoItalianoTedescoGiapponeseSpagnoloAlbaneseAraboPortoghese brasilianoPortogheseRussoCinese semplificatoOlandeseRumenoGrecoDanesePolaccoCineseIrlandeseRussoCinesePolaccoRussoDaneseRussoIrlandeseGrecoRumenoOlandeseCinese semplificatoPortoghesePortoghese brasilianoAraboAlbaneseSpagnoloGiapponeseTedescoItalianoEbraicoTurcoIngleseLituanoRussoEbraicoLatinoUcrainoAraboCroatoBulgaroDaneseEsperantoPortogheseBosniacoSvedeseCinese semplificatoCineseOlandeseCecoGrecoUnghereseTedescoRumenoItalianoIngleseFranceseCatalanoAfrikaansGeorgianoPortoghese

Categoria Espressione

Titolo
Bon Nadal
Testo
Aggiunto da Alabercoc
Lingua originale: Catalano Tradotto da Alabercoc

Bon Nadal
Note sulla traduzione
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Titolo
Felicem Diem Natalem!
Traduzione
Latino

Tradotto da Shamy4106
Lingua di destinazione: Latino

Felicem Diem Natalem!
Note sulla traduzione
Felicem Diem Natalem Christi!
Ultima convalida o modifica di charisgre - 18 Dicembre 2007 10:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Dicembre 2007 15:50

pirulito
Numero di messaggi: 1180
"Felicem natalem!" is just "happy birthday!"

14 Dicembre 2007 15:59

Shamy4106
Numero di messaggi: 152
Io conoscevo "Natale hilare!" e allora avevo tradotto così.. ma mi rimetto a chi è più esperto di me

17 Dicembre 2007 07:12

charisgre
Numero di messaggi: 256
And what do you say Pirulito? Or Shamy? Hilare has other meaning in my point of view. But I don't have any proove. So I'm waiting for your opinion.
Where did you find the expression, Shamy.You say you know it. Any authors?

17 Dicembre 2007 07:24

charisgre
Numero di messaggi: 256
Hm, I'am afraid I have found the (church)expression Dies Natalis for the day of Chirst's day. So, Felicem Diem Natalem! will be the translation.


17 Dicembre 2007 07:40

Shamy4106
Numero di messaggi: 152
I don't remember where I found that expression, sincerously.. I think I have read it somewhere, but don't trust in my latin translations, I've studied it at the high school