Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



102Umseting - Katalanskt-Latín - Bon Nadal

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktTurkisktHebraisktItalsktTýkstJapansktSpansktAlbansktArabisktPortugisiskt brasilisktPortugisisktRussisktKinesiskt einfaltHollendsktRumensktGriksktDansktPolsktKinesisktÍrsktRussisktKinesisktPolsktRussisktDansktRussisktÍrsktGriksktRumensktHollendsktKinesiskt einfaltPortugisisktPortugisiskt brasilisktArabisktAlbansktSpansktJapansktTýkstItalsktHebraisktTurkisktEnsktLitavsktRussisktHebraisktLatínUkrainsktArabisktKroatisktBulgarsktDansktEsperantoPortugisisktBosnisktSvensktKinesiskt einfaltKinesisktHollendsktKekkisktGriksktUngarsktTýkstRumensktItalsktEnsktFransktKatalansktAfrikaansGeorgisktPortugisiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Bon Nadal
Tekstur
Framborið av Alabercoc
Uppruna mál: Katalanskt Umsett av Alabercoc

Bon Nadal
Viðmerking um umsetingina
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Heiti
Felicem Diem Natalem!
Umseting
Latín

Umsett av Shamy4106
Ynskt mál: Latín

Felicem Diem Natalem!
Viðmerking um umsetingina
Felicem Diem Natalem Christi!
Góðkent av charisgre - 18 Desember 2007 10:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Desember 2007 15:50

pirulito
Tal av boðum: 1180
"Felicem natalem!" is just "happy birthday!"

14 Desember 2007 15:59

Shamy4106
Tal av boðum: 152
Io conoscevo "Natale hilare!" e allora avevo tradotto così.. ma mi rimetto a chi è più esperto di me

17 Desember 2007 07:12

charisgre
Tal av boðum: 256
And what do you say Pirulito? Or Shamy? Hilare has other meaning in my point of view. But I don't have any proove. So I'm waiting for your opinion.
Where did you find the expression, Shamy.You say you know it. Any authors?

17 Desember 2007 07:24

charisgre
Tal av boðum: 256
Hm, I'am afraid I have found the (church)expression Dies Natalis for the day of Chirst's day. So, Felicem Diem Natalem! will be the translation.


17 Desember 2007 07:40

Shamy4106
Tal av boðum: 152
I don't remember where I found that expression, sincerously.. I think I have read it somewhere, but don't trust in my latin translations, I've studied it at the high school