Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Немски - Résultats des élections

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиНемски

Категория Писмо / Имейл - Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Résultats des élections
Текст
Предоставено от elmathieu
Език, от който се превежда: Френски

Monsieur Ricksel,

Pour faire suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint des coupures de presse avec les résultats du premier (9 mars 2008) et du second (16 mars 2008) tour des élections municipales de notre ville.
Vous trouverez également la photo de Madame X, réélue Maire vendredi 21 mars, ainsi que celle du conseil municipal dans son ensemble.
Espérant avoir répondu à vos attentes, veuillez recevoir, Monsieur Ricksel, mes sincères salutations.

Заглавие
Wahlergebnisse
Превод
Немски

Преведено от Bhatarsaigh
Желан език: Немски

Herr Ricksel,

um Ihrer Anfrage nachzukommen finden Sie anbei Zeitungsausschnitte mit Ergebnissen des ersten (9. März 2008) und zweiten (16. März 2008) Wahlgangs der Kommunalwahlen unserer Stadt.
Sie finden außerdem ein Foto von Frau X, die am Mittwoch, den 21. März, als Bürgermeister wiedergewählt wurde sowie eines des Stadtrates während seiner Sitzung.
In der Hoffnung, Ihren Erwartungen entsprochen zu haben, darf ich Ihnen, Herr Ricksel, meine herzlichsten Grüße aussprechen.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 4 Април 2008 22:41





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Март 2008 21:15

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Hoffnung,...haben,...Ihnen,...

2 Април 2008 17:14

italo07
Общо мнения: 1474
Vielleicht Bürgermeisterin anpassen

2 Април 2008 21:39

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
In dem Fall gehöre ich wohl zu der schwindenden Gruppe der Verfechter des generischen Maskulinums im Deutschen.

Sie hat ja wahrscheinlich die Bürgermeisterwahl gewonnen und nicht die Bürgermeisterinnenwahl :-)

4 Април 2008 22:39

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Da hast du aber ein Glück, dass ich (obwohl ich selbst eine Frau bin) auch nicht unbedingt zu der derzeit sehr populären "Genderinnengruppe" gehöre. Meiner Meinung nach kann man beides sagen.

5 Април 2008 13:38

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Hätte doch noch einen Vorschlag: "BürgerInnenmeisterIn"

5 Април 2008 13:56

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Nein, lassen wir das lieber