Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Eu Anderson, sou fiel em Deus e Jesus Cristo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Дума - Възпитание

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu Anderson, sou fiel em Deus e Jesus Cristo
Текст
Предоставено от et andersus
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Eu Anderson, sou fiel em Deus e Jesus Cristo, sou seu semeador de palavras e verdade, sou seu obreiro da vida eterna, sou a fortaleza de Deus aqui na terra. Amém.
Забележки за превода
edited by <Lilian>
Text corrected, diacritics edited.
before edition:
"eu andersou sou fiel em deus e jesus cristo , sou seu semiador de palavras e verdade, sou seu obreiro da vida eterna , sou a fortaleza de deus aqui na terra ame."

Заглавие
seminator dei in terra
Превод
Латински

Преведено от jufie20
Желан език: Латински

Ego, Anderson credo in deum et Jesum Christum. Sum seminator verborum et veritatis eius. Sum operarius pro vita aeterna, sum castellum dei hic in terra
Забележки за превода
statt
sum fidelis ich bin gäubig wurde das Verb credo
wie in der katholischen Liturgie verwendet.
Deutsche Zwischenpbersetzung:
Ich, Anderson bin gläubig an Gott und Jesus Christus, ich bin sein Sämann der Worte uns swe Wahrheit, ich bin sein Arbeiter für das ewige Leben, ich bin Gottes Burg hier auf Erden
Auch in deutsch bevorzugt man das Verb; ich glaube
an Gott usw.
За последен път се одобри от jufie20 - 13 Октомври 2008 20:15