Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиИспанскиИталианскиРускиКитайскиНемски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Текст
Предоставено от naughty_girl
Език, от който се превежда: Турски

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Забележки за превода
yangın aşk ateşi anlamında

Заглавие
Quel tipo di incendio ...
Превод
Италиански

Преведено от delvin
Желан език: Италиански

Che tipo di incendio è questo in cui anche le fiamme provano dolore.
За последен път се одобри от ali84 - 15 Септември 2008 14:39





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Септември 2008 20:46

eden3_1999
Общо мнения: 7
La frase tradotta non ha un significato compiuto.
La traduzione potrebbe essere: Quel tipo di fuoco è quello per cui anche le fiamme provano dolore.

9 Септември 2008 22:55

luicric
Общо мнения: 1
Quel tipo di incendio è perché esso provoca dolore anche per le fiamme

10 Септември 2008 20:30

diablita
Общо мнения: 19
avrei tradotto:quel tipo d'incendio in cui anche le fiamme provano dolore, perchè così non ha molto senso in italiano

11 Септември 2008 10:47

Oana F.
Общо мнения: 388
Non conosco il turco, però la frase non corrisponde alla traduzione in inglese

14 Септември 2008 13:01

nava91
Общо мнения: 1268
Frase scorretta.
Che tipo di incendio è questo per provocare dolore perfino alle fiamme?
(Dal francese)

14 Септември 2008 22:32

Daisyne
Общо мнения: 3
Ritengo che "quel" non sia la parola giusta perché è un aggettivo dimostrativo mentre nella traduzione al posto di "quel" si dovrebbe scrivere un preciso pronome relativo.

Daisyne

15 Септември 2008 05:49

nechama
Общо мнения: 23
Le sens en français est interrogatif, il ne l’est plus dans la traduction.