Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - Rather have loved and lost than to have never...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
Rather have loved and lost than to have never...
Текст
Предоставено от
alessandamla22
Език, от който се превежда: Английски
Rather have loved and lost than never to have loved at all
Забележки за превода
http://www.phrases.org.uk/meanings/62650.html
Заглавие
Hiç sevmemiş olmaktansa,sevipte kaybetmek daha iyidir..
Превод
Турски
Преведено от
alessandamla22
Желан език: Турски
Hiç sevmemiş olmaktansa,sevip de kaybetmek daha iyidir.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 11 Ноември 2008 20:13