Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - Rather have loved and lost than to have never...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
Rather have loved and lost than to have never...
Tekstas
Pateikta
alessandamla22
Originalo kalba: Anglų
Rather have loved and lost than never to have loved at all
Pastabos apie vertimą
http://www.phrases.org.uk/meanings/62650.html
Pavadinimas
Hiç sevmemiş olmaktansa,sevipte kaybetmek daha iyidir..
Vertimas
Turkų
Išvertė
alessandamla22
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Hiç sevmemiş olmaktansa,sevip de kaybetmek daha iyidir.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 11 lapkritis 2008 20:13