Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Английски - The Day the Earth Stood Still

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиКитайски ОпростенАнглийски

Категория Мисли - Битие

Заглавие
The Day the Earth Stood Still
Текст
Предоставено от Xiu
Език, от който се превежда: Фински

Jos maapallo kuolee, kuolee ihminen.
Jos ihminen kuolee, maapallo selviää.

Заглавие
If the earth dies..
Превод
Английски

Преведено от itsatrap100
Желан език: Английски

If the earth dies, mankind will die.
If mankind dies, the earth will survive.
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Февруари 2009 12:47





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Януари 2009 16:22

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi itsatrap,

If that "man" means "human beings", "humanity" it should be in caps.

31 Януари 2009 00:37

itsatrap100
Общо мнения: 279
You know, you're right about that Lilian. I changed it to mankind.

31 Януари 2009 08:56

IanMegill2
Общо мнения: 1671

The Chinese literally reads:
---
If the earth dies, humanity will not continue to exist.
If one person dies, the earth will continue spinning as it is now.
---

However, I seriously doubt that this is a mistranslation! (It doesn't fit the movie's story...)

31 Януари 2009 11:43

itsatrap100
Общо мнения: 279
Yes, ihminen, could mean one person or mankind, humanity. .. "If one person dies" would be "Jos yksi ihminen kuolee.." maapallo jatkaa pyörimistään niin kun se nyt tekee.

31 Януари 2009 13:47

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think we need help from someone who can make clear if the Chinese version conveys the Finn.

Please Maribel, could you help us here?

CC: Maribel

3 Февруари 2009 23:01

Maribel
Общо мнения: 871
Sorry, but I don't speak Chinese...

The Finnish and the English are equivalent (and mankind fits very well to the message in Finnish).

3 Февруари 2009 23:08

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Ian, I think there are some differences in the Chinese version which may need a few changes.
According to Maribel, the English version is accurate.

8 Февруари 2009 10:36

itsatrap100
Общо мнения: 279
I thought you might say that, Maribel.