Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - Mon amour je t'écris aujourd'hui ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
Mon amour je t'écris aujourd'hui ...
Текст
Предоставено от steftemel
Език, от който се превежда: Френски

Mon amour
je t'écris aujourd'hui pour te souhaiter une bonne fête de la Saint Valentin et pour te dire combien je t'aime. Cela fait maintenant 9 mois
que nous sommes ensemble et ce n'est que du bonheur.
J'espère que l' avenir va nous réserver beaucoup de chance et qu'un jour nous allons pouvoir vivre notre amour librement avec nos enfants et nos familles.

je t'aime
Забележки за превода
une petite aide pour la st valentin.....merci

Заглавие
sevgiliye mektup
Превод
Турски

Преведено от liriko
Желан език: Турски

Aşkım,
Sana Sevgililer Gününü kutlamak ve seni ne kadar çok sevdiğimi söylemek için yazıyorum.
Mutlulukla geçen beraberliğimizde 9 ay geride kaldı.
Umut ediyorum ki, gelecek bize bol şans getirir ve bir gün, çocuklarımız ve ailelerimizle birlikte, aşkımızı özgürce yaşayabiliriz.

Seni Seviyorum.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 16 Февруари 2009 13:57





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Февруари 2009 11:48

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba liriko
eline saglik, cevirin gayet basarili! son cumle icin onerimi seninle paylasmak isterim:
'...Umut ediyorum ki, gelecek bize bol şans getirir ve bir gün, çocuklarımız ve ailelerimizle birlikte, aşkımızı özgürce yaşayabiliriz....'


16 Февруари 2009 13:32

liriko
Общо мнения: 1
rica ederim, ben tşk ederim, önerini not ettim çok sağol, sağlıkla kal

16 Февруари 2009 13:56

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543

sagol guzelim, ama ceviriyi onaylayabilmem icin duzenlenmesi gerekir. sanirim sitede yenisin, bu yuzden bu seferkini ben hallederim
bilgin olsun diye yaziyorum: ceviri duzenlemesi, bu sayfanin yukarisinda, mavi alanda yazili 'Duzenle' den yapiliyor. islem bitince de en alt sagdaki 'ok' butonuna basilir.
hoscakal