Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Mon amour je t'écris aujourd'hui ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mon amour je t'écris aujourd'hui ...
Tekstas
Pateikta steftemel
Originalo kalba: Prancūzų

Mon amour
je t'écris aujourd'hui pour te souhaiter une bonne fête de la Saint Valentin et pour te dire combien je t'aime. Cela fait maintenant 9 mois
que nous sommes ensemble et ce n'est que du bonheur.
J'espère que l' avenir va nous réserver beaucoup de chance et qu'un jour nous allons pouvoir vivre notre amour librement avec nos enfants et nos familles.

je t'aime
Pastabos apie vertimą
une petite aide pour la st valentin.....merci

Pavadinimas
sevgiliye mektup
Vertimas
Turkų

Išvertė liriko
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Aşkım,
Sana Sevgililer Gününü kutlamak ve seni ne kadar çok sevdiğimi söylemek için yazıyorum.
Mutlulukla geçen beraberliğimizde 9 ay geride kaldı.
Umut ediyorum ki, gelecek bize bol şans getirir ve bir gün, çocuklarımız ve ailelerimizle birlikte, aşkımızı özgürce yaşayabiliriz.

Seni Seviyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 16 vasaris 2009 13:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 vasaris 2009 11:48

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba liriko
eline saglik, cevirin gayet basarili! son cumle icin onerimi seninle paylasmak isterim:
'...Umut ediyorum ki, gelecek bize bol şans getirir ve bir gün, çocuklarımız ve ailelerimizle birlikte, aşkımızı özgürce yaşayabiliriz....'


16 vasaris 2009 13:32

liriko
Žinučių kiekis: 1
rica ederim, ben tşk ederim, önerini not ettim çok sağol, sağlıkla kal

16 vasaris 2009 13:56

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543

sagol guzelim, ama ceviriyi onaylayabilmem icin duzenlenmesi gerekir. sanirim sitede yenisin, bu yuzden bu seferkini ben hallederim
bilgin olsun diye yaziyorum: ceviri duzenlemesi, bu sayfanin yukarisinda, mavi alanda yazili 'Duzenle' den yapiliyor. islem bitince de en alt sagdaki 'ok' butonuna basilir.
hoscakal