Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Руски - Prettige Vakantie Welkom Thuis
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Култура
Заглавие
Prettige Vakantie Welkom Thuis
Текст
Предоставено от
Softlink
Език, от който се превежда: Холандски
Ik wens je:
Prettige Vakantie
Welkom Thuis
Заглавие
Пожелание
Превод
Руски
Преведено от
Yzer0
Желан език: Руски
Желаю тебе:
ПриÑтного отдыха!
Добро пожаловать домой!
За последен път се одобри от
Siberia
- 2 Ноември 2010 15:24
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Октомври 2010 12:38
gamine
Общо мнения: 4611
Isolated.
26 Октомври 2010 12:56
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Gamine
Softlink,
[4]
GEEN LOSSTAANDE WOORDEN OF WOORDEN ALLEEN
. Cucumis.org is geen woordenboek en zal geen vertalingsverzoeken aanvaarden van losstaande woorden of woorden alleen wanneer ze geen volledige zin vormen
met minstens één vervoegd werkwoord
.
Lein, could you complete the sentences by adding a verb (Ex: Have a.../ Be...)
CC:
Lein
26 Октомври 2010 21:57
Lein
Общо мнения: 3389
Done
2 Ноември 2010 05:20
Siberia
Общо мнения: 611
Hi Lein!
Could you give me a bridge please?
Thank you!
CC:
Lein
2 Ноември 2010 11:25
Lein
Общо мнения: 3389
Sure
I wish you:
(a) good / nice holiday
Welcome home
2 Ноември 2010 13:18
Siberia
Общо мнения: 611
Is it 2nd person single or plural "you"? Or polite?
CC:
Lein
2 Ноември 2010 13:38
Lein
Общо мнения: 3389
This is 2nd person singular 'you' we use among friends.
(Although for the requester it doesn't matter - I added the first sentence so that there would be a verb in the text
)