Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиАнглийски

Категория Израз - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Испански

Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Забележки за превода
Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.

Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain?
Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb.
So only the meaning from this text is providable by translators here.

Заглавие
Lovely Paris
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I loved Paris, I feel like going back soon.
Забележки за превода
or:
willing to go back soon/eager to go there again soon
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Октомври 2010 15:50





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Октомври 2010 14:04

jedi2000
Общо мнения: 110
I suggest to keep the same subject in English as the other translation for the beginning of the sentence.
"Paris m'a enchanté"->"Paris delighted me"

28 Октомври 2010 14:21

Francky5591
Общо мнения: 12396
The requester didn't provide us with enough context, so I've set the request in "meaning only".

She should have told whether this message was to be sent someone living in Paris, or someone living in Spain, so that we could know whether the verb is "coming back" or "going back"
(same in French, if the addressee is Parisian, the right translation is "revenir", and if the addressee is Spanish, it is "retourner"

So IMO this translation is acceptable now that the request was set in the "meaning only" mode.