Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 31241 - 31260 of about 105991
<< Previous••••• 1063 •••• 1463 ••• 1543 •• 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 •• 1583 ••• 1663 •••• 2063 ••••• 4063 ••••••Next >>
11
Source language
This translation request is "Meaning only".
Bulgaars Ще ми липсваш!
Ще ми липсваш!

Vertalings gedaan
Sjinees 我想你!
17
Source language
Engels Say, how to Talk to Girls?
Say, how to Talk to Girls?
It is a title of a book

Vertalings gedaan
Bulgaars Как аджеба да говорим с момичетата?
Frans Dites, Comment parler aux filles?
Pools Powiedz, jak rozmawiać z ...
Sweeds Säg, hur pratar man med tjejer?
Spaans ¿Cómo hablar con las chicas?
Nederlands Vertel, hoe praat je met meiden?
Brasiliaanse Portugees Diga, como falar com as garotas?
Sjinees vereenvoudig 如何与女孩交谈
Turks Söyle, kızlarla nasıl konuşulur?
Noors Si, Hvordan snakke til jenter
Duits Sag´...
Yslands Mæla, hvernig á að tala við stelpur?
Russies Скажи, как разговаривать с девочками?
Tsjeggies Řekni, jak Mluvit k dívkám?
Sjinees 如何與女孩交談
Romeens Spune! Cum se vorbeÅŸte cu fetele?
Fins Sanopa..
Grieks Πως, δηλαδή, να μιλάμε με τα κορίτσια;
Tagalogies Sabihin, paano Kausapin ang Mga Babae?
Portugees Diz, como é que se fala com as raparigas?
Thai เช่นว่า จะพูดกับสาวๆ อย่างไร
Arabies أخبرني كيف أتحدث مع البنات؟
Litaus Pasakyk, kaip kalbÄ—tis su merginomis?
Oekraïenies Кажи, як розмовляти з дівчатами?
Kroasies Reci, kako rozgovarati ...
Masedonies Кажи, како да се зборува со девојки?
32
Source language
Bulgaars Този който се бори, е този който живее.
Този който се бори, е този който живее.
Моля когато се превежда на иврит да се отнася за мъжки род.

Vertalings gedaan
Sjinees vereenvoudig 只有斗士才能生存。
87
Source language
Turks Yeni yilin kutlu olsun nice mutlu yilar dilerim,...
Yeni yilin kutlu olsun nice mutlu yilar dilerim, benin seni sevdigim gibi eminim sende beni seviyorsun.

Vertalings gedaan
Engels I am also sure
Duits Ich bin auch sicher
249
Source language
Duits description2
Holen Sie sich den Glanz von Diamanten auf den Tisch. Die gradlinigen und doch individuellen Formen der Diamonds & Pearl Serie wirken edel und außergewöhnlich und bringen jede Tafel zum strahlen.

Schmücken Sie Ihren Tisch mit dem Dip für erlesene südländische Saucen oder doch nur für das kleine Naschwerk zwischendurch.
british english

Vertalings gedaan
Engels description2
Litaus Aprašymas
144
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Oti kai na kaneis ama den se thelei o allos...
Oti kai na kaneis ama den se thelei o allos adikos kopos. Exo idia pira. To siban ta kanei monimos thalassa. Epemina kai epimeno alla den voithaei katholou. To siban kota lirati einai.

Vertalings gedaan
Engels it doesn't matter what you do if the other one doesn't want you...
725
Source language
Engels Like all Englishmen, the colonists were familiar...
Like all Englishmen, the colonists were familiar with written documents as barriers to encroaching power. “Anxious to preserve and transmit” their liberties “unimpaired to posterity”, the English people had repeatedly “caused them to be reduced to writing, and in the most solemn manner to be recognized, ratified and confirmed,” first by king John., then Henry III and Edward I, and “afterwards by a multitude of corroborating acts, reckoned in all, by Lord Cook, to be thirty-two, from Edw.1st to Henry 4th, and since, in a variety of instances, by the bills of right and acts of settlement.” Moreover, America’s own past was filled with written charters to which the colonists had continually appealed in imperial disputes-charters or grants from the Crown which by the time of the Revolution had taken on an extraordinary importance in American eyes.
Thank you very much. :)

Vertalings gedaan
Frans Comme tous les anglais, les colons étaient coutumiers
Romeens Ca toți englezii, coloniștii erau familiarizați
14
Source language
Serwies Placem srno moja
Placem srno moja

Vertalings gedaan
Turks Ağlıyorum ceylanım benim
179
Source language
Bosnies ANLAMADIM
alloooo.....od kud se mi znamo,pa da si poslao zahtjev za prijateljstvo....ja tebe nisam nikad vidjela a niti si mi poznat sto je najbolje od sve toga...i zakaj si me dodao za frendicu ak me ne znas....pozzz...:)))

Vertalings gedaan
Turks ANLAMADIM
213
Source language
This translation request is "Meaning only".
Frans au 01/01/2008 point de départ que vous avez...
au 01/01/2008 point de départ que vous avez choisi le montant brut mensuel de votre retraite personelle est de 12.91 euros.Votre salaire de base :8 819,90 euros salaires: années Votre taux: Votre durée d'assurance au régime gén"ral:9 trimestres montant annuel de votre retraite
fıransızca bır dılden turkceye cevrılmesını istıyorum bu mumkunse cok sevınırım

Vertalings gedaan
Turks 1-1-2008 itibariyle aylık...
54
Source language
This translation request is "Meaning only".
Brasiliaanse Portugees Não aprendi, mas gosto muito de seu idioma...
Não aprendi, sou apenas curiosa.
mas gosto muito do idioma turco.

Vertalings gedaan
Turks çevirdim
356
Source language
Serwies majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja...
majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja sam jednom tako rekla na chatu,ali mu sve spojila ovako jebemtisvepospiskuturcinejedandasenosisutrilepepickematerinejesilicuo , on mi napise have a nice day,ahahahahahhahahaah

ahahahahahahaha....ludaco jedna ! :))) napisao mu je danijel nesto na drugoj slici...procitaj sama,mene sramota da ponavljam ;)))) ma neka ga nek komentarise...bar imam cemu da se smejem :)
fotograflarımın altına yapılan sıprça yorumlar var..merak ettım...şimdiden tsk ederim...

Vertalings gedaan
Turks Majo, neden demiyorsun gitsin k
71
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portugees Tradução de umas frases (português para turco)
Oi
Tudo bem ?
Quantos anos você tem?
Você mora onde?
Tem quantas pessoas com você?
Preciso urgentemente de umas frases traduzidas !

Vertalings gedaan
Turks Selam.
Engels Hi.
Spaans ¡Hola!
155
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels may the shadow hide us divided we fall in...
may the shadow hide us
divided we fall in seconds

Somebody tell me what made us all believe you
I should have known all along it was all a lie Should have known it was all a lie

Vertalings gedaan
Turks ...
<< Previous••••• 1063 •••• 1463 ••• 1543 •• 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 •• 1583 ••• 1663 •••• 2063 ••••• 4063 ••••••Next >>