Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Grieks - ÇOK AMA ÇOK

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksGrieks

Category Web-site / Blog / Forum - Liefde / Vriendskap

Title
ÇOK AMA ÇOK
Text
Submitted by vakwva
Source language: Turks

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Remarks about the translation
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Title
Πόλυ μα πάρα πολύ
Translation
Grieks

Translated by dunya_guzel
Target language: Grieks

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Remarks about the translation
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 27 June 2009 21:26





Last messages

Author
Message

17 June 2009 21:17

tourkika
Number of messages: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 June 2009 23:37

dunya_guzel
Number of messages: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)