Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italiaans - visse per l'amore della famiglia

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItaliaansAlbanies

This translation request is "Meaning only".
Title
visse per l'amore della famiglia
Text to be translated
Submitted by stellina.85
Source language: Italiaans

visse per l'amore della famiglia
11 June 2009 11:59





Last messages

Author
Message

12 June 2009 00:36

gamine
Number of messages: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 June 2009 01:52

turkishmiss
Number of messages: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 June 2009 13:43

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine