Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Italiaans - Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsItaliaans

Category Free writing

Title
Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...
Text
Submitted by delvin
Source language: Engels

Tourist Advisory
Service Staff
Writer Junior Art Director,
Assistant Director Of Art, A. Advertising Film
International İ. Internshıp Biennial Production Staff

INTERSHIP , COURSES AND ACTIVITIES
Basic Photo Training
in Painting and Graphic Design based art education and
the sociology of education psychology internship training certificate program,
Photo internship
Modern dance training
Yoga training in the intermediate level

Title
servizio di consulenza del compositore di testi arte...
Translation
Italiaans

Translated by carmelo123
Target language: Italiaans

Avviso turistico
Servizio di ufficio
Scrittore praticante e Direttore artistico
Assistente del Direttore artistico, promozione del film
Tirocinio Internazionale. Tirocinio biennale dei servizi di produzione

PRATICANTATO, CORSI E ATTIVITA'
Corso base di Fotografia
in Pittura e Grafica basato sull'educazione artistica
e sociologia dell'educazione
programma qualificativo di tirocinio di psicologia
Praticantato di Fotografia
Corso di danza moderna
Corsi di yoga di livello intermedio
Remarks about the translation
tirocinio and praticantato are similar words
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 27 September 2009 10:54





Last messages

Author
Message

26 September 2009 15:21

Efylove
Number of messages: 1015
Maybe, che cosa suggerisci di cambiare?


CC: Maybe:-)

26 September 2009 15:33

Maybe:-)
Number of messages: 338
1) Corso *base* di fotografia *in* pittura e disegno grafico;
2) *Corso* di danza moderna

E' solo la mia opinione, naturalmente

A presto

M.:-)

26 September 2009 15:46

Efylove
Number of messages: 1015
"Basico" l'avrei cambiato anche io. E anche "corso" dire che va benissimo.

Grazie!

26 September 2009 16:03

Maybe:-)
Number of messages: 338
Di niente, Efy... sempre lieto di collaborare
Ti auguro un buon weekend, anzi "fine settimana"
M.:-)

26 September 2009 16:07

Maybe:-)
Number of messages: 338
oops.. mi accorgo solo ora che nel testo originale la dizione giusta (secondo titolo) sarebbe "INTERNSHIP"...
suggerirei di far modificare il testo in tal senso

A presto
M.:-)