Cucumis - Free online translation service
. .



22Translation - Engels-Sweeds - Another subject of anger from your book: Biofuels

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransEngelsBrasiliaanse PortugeesSpaansItaliaansGrieksDuitsSweedsNederlandsDeensTurks

Title
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Engels Translated by RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Remarks about the translation
US English

Title
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Translation
Sweeds

Translated by johannaesjoberg
Target language: Sweeds

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 7 December 2011 17:14





Last messages

Author
Message

2 December 2011 15:01

pias
Number of messages: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.