Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Klingon - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsTurksNederlandsEsperantoFransDuitsRussiesKatalaansSpaansJapanneesSloweensSjinees vereenvoudigItaliaansBulgaarsRomeensArabiesPortugeesHebreeusAlbaniesPoolsSweedsDeensHongaarsSerwiesGrieksFinsSjineesKroasiesEngelsNoorsKoreaansTsjeggiesFarsie-PersiesSlowaaksIersAfrikaansHindiViëtnamees
Requested translations: KlingonKoerdies

Category Explanations - Computers / Internet

Title
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
Translation
Portugees-Klingon
Submitted by cucumis
Source language: Portugees

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
Remarks about the translation
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
21 July 2005 12:21