187 زبان مبداء Anne Lise Olá Linda….queres saber quem eu sou? Eu não sou aquele que tu julgas que eu sou… porque eu sou aquele que tu julgas que eu não sou !!! Por vezes pensamos que descubrimos a verdade mas desta vez enganei-te com a mentira!!!! Confusa?? ترجمه های کامل Anne Lise | |
| |
| |
| |
281 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Защо не четем книги? Ð’ днешмо време почти никой не обича да чете книги,защото Ñега има много нови технологий,които те научават на много нови неща.Рколкото до учениците те предпочитат,Ñлед като Ñвършат училище да Ñе приберат за малко до вкъщи и Ñлед това да излезнат на вънка ÑÑŠÑ Ñвоите приÑтели да Ñе забавлÑват,отколкото да вземат учебника и да почнат да учат. Превода Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде от българÑки на иÑпанÑки език ترجمه های کامل ¿Por qué no leemos libros? | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
93 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. onbekend geschrift icim icime sigmiyor. sensiz yar yuzum gulmuyor. geceler sabah olmuyor. firar etmis uykularim zaman gecmiyor. graag in het nederlands ترجمه های کامل Bilinmeyen yazi | |
| |
| |
90 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. chef kok sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim ترجمه های کامل chef kok | |
| |
362 زبان مبداء finche tu esisti finche il mio sguardo ti cerca... finchè tu esisti finchè il mio sguardo ti cerca oltre le colline finchè nulla mi riempie il cuore che non sia la tua immagine e ci sia una remota possibilità che sia viva in qualche luogo illuminata da una luce qualsiasi finchè sento che tu esisti e ti chiami così, con quel tuo nome così piccolo continuerò come ora, mia amata affranto dalla distanza sotto questo amore che cresce e non muore sotto questo amore che continua e mai finisce ik zou deze text graag in het nederlands vertaald hebben !heel erg bedankt voor de moeite
I edited the mistakes in the original italian text (Ali84 5/06/2008) ترجمه های کامل zolang jij bestaat | |
| |