527 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. leggi di norimberga Fin dal suo insediamento, Hitler fece promulgare una serie di leggi volte a creare uno “stato di eccezioneâ€(Notstand).Il primo provvedimento in questo senso fu l’Ordinanza del Presidente del Reich per la protezione del Popolo e dello Stato (Verordnung des Reichspräsidenten «zum Schutz von Volk und Staat») del 28 febbraio 1933 che sospendeva gli articoli della Costituzione di Weimar riguardanti le libertà personali. In questo modo si instaurava “una guerra civile legale, che permette l’eliminazione fisica non solo degli avversari politici, ma di intere categorie di cittadini che per qualche ragione risultino non integrabili nel sistema politico†da tradurre a parole semplici per favore ترجمه های کامل Nürnberger Gesetz | |
| |
| |
179 زبان مبداء usne boje vina Usne, usne boje vina ostace ti bez karmina oci ostace bez suza bez dugmeta bijela bluza
Usne, usne boje vina ostace ti bez karmina uvenuces k'o mimoza otrovna je moja loza takva ti je takva moja loza ترجمه های کامل Lippen | |
| |
| |
161 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. oi mark, 11.05.2008 oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!! ترجمه های کامل Hallo Mark, 11.05.2008 | |
| |
436 زبان مبداء mislim da ne radi vise tamo.. sad je u tuzli i... mislim da ne radi vise tamo.. sad je u tuzli i govorio je da ceka da ide opet u njemacku..al et jos nije ma kakvo falco-katastrofa tamo.. mi uglavnom idemo u karizmu tamo super bude eto stavila sam te u prijatelje samo ti jos moras prihvatiti i dodati me.. pisat ce ti tamo i ti samo kliknes a ako hoces da nekog stavis u prijatelje onda moras ici na njegov profil i ima tamo ikonica i pise ¨dodaj u prijatelje¨ i stisnes to i gotovo ma kakav bazen.. ev ovdje kisa ljeva.. pa moram ici u solarijum da dobijem malo boj ترجمه های کامل Ich glaube er arbeitet nicht mehr dort...jetzt | |
421 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Postovane Postovane dame I gospodo Firma “doo Eskada†je familijarna firma sa sjedistem u Tuzli, BiH. Radimo vec 13 godina sa stampom I graviranjem. Na vasoj internet stranici smo vidjeli transfer prese za majice I solje za koje smo zainteresovani. Mi svoju djelatnost (poslove) upravo zelimo da sirimo u tom dijelu (pravcu) pa nas stoga I zanimaju detaljnijhe informacije o ovim masinama, cijenama kao I samom procesu rada (sta je neophodno za takav rad?). Blize informacije nam poslati putem ovog maila. ترجمه های کامل Sehr geehrte... | |
339 زبان مبداء Ana koridor üzerindeki 3 ana giriÅŸ kapısı A, B ve... Ana koridor üzerindeki 3 ana giriÅŸ kapısı A, B ve C ÅŸeklinde adlandırılır. A giriÅŸ kapısı ana giriÅŸ kapısı, B ve C kapıları çıkış ve yemekhaneye geçiÅŸ kapılarıdır. B kapısı aynı zamanda tören alanına açılan kapıdır.
Ana kapıdan yani A kapısından girildiÄŸinde sol tarafta bloklar dizilmeye baÅŸlar ve saÄŸ tarafta çeÅŸitli yerler vardır. Bloklar 5. Blok, 6.Blok, 7.Blok ve 8. Blok ÅŸeklinde adlandırılır. ترجمه های کامل Raumbezeichnung | |
434 زبان مبداء Ciao!Non credevo di esserti piaciuto a... Ciao!Non credevo di esserti piaciuto a Montecatini. C'è qualcosa che mi lega a te penso che non esista al mondo un caso come il nostro. Non sai quanto mi farebbe piacere incontrarti ma al momento è un pò complicato.Io lavoro quasi tutti i giorni ed ora sono 5 mesi che non vado a casa. Fra poco riuscirò ad essere trasferito a casa per lavoro, in quel caso potrò venire da te perchè il lavoro dalle mie parti non è così pesante e mi permetterebbe di farmi un viaggio. Spero che le cose a te e famiglia vadano meglio. Con affetto Andrea ترجمه های کامل Hallo! Ich dachte nicht, dass es dir in Montecatini gefallen hätte. | |
394 زبان مبداء merhaba canım bende seni inanamıyacağın kadar çok... merhaba canım bende seni inanamıyacağın kadar çok özledim ve sen gittiÄŸin günden beri sana yazamıyorum ama türkçe olursa büyük bir zevkle sana yazıcam.seni burda göremediÄŸim için kendimi bir tuhaf hissediyorum.sen bana ne yaptın böyle?ve ÅŸunu da belirteteyim sana ben senin zannettiÄŸin gibi herkese merakla bakan bir kiÅŸi deÄŸilim. gelecek ay gelebilirmisin seni ben bekliyorum. seninle daha güzel günlerde görüşmek dileÄŸi ve umuduyla her gün güneÅŸten önce uyanıyorum . ein Teil ein Liebesbriefes, bitte schnell übersetzen, bin sooo neugierig !!! :-) ترجمه های کامل hallo Liebes | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |