Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های کامل

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

105991 درحدود 11060 - 11041 نتایج
<< قبلی••••• 53 •••• 453 ••• 533 •• 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 •• 573 ••• 653 •••• 1053 ••••• 3053 ••••••بعدی >>
201
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
یونانی Ας τα λεμε καλα. Ειχα παει...
Ας τα λεμε καλα. Ειχα παει οικογενειακως στο εξοχικο για πασχα. Ειμασταν 12 ατομα μαζι με τους φιλοξενουμενους. Τα παιξα, αλλα οταν εφυγαν, κοιμομουν ολες τις μερες για να ξεκουραστω. Ευχομαι να ξεπεραστει και παλι το προβλημα υγειας. Η ομορφη καλα? Σε φιλω

ترجمه های کامل
انگلیسی Let's say...
13
زبان مبداء
عبری אתה העולם שלי
אתה העולם שלי.
nederlands
ADMIN'S NOTE
I took the first part of this text off as it already was requested and we don't want translation requests in double

ترجمه های کامل
انگلیسی love
هلندی Liefde
51
زبان مبداء
ترکی merhaba yarışta çok iyi bir performans...
merhaba yarışta çok iyi bir performans gösterdiniz tebrikler.

ترجمه های کامل
هلندی Prestatie
69
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

ترجمه های کامل
انگلیسی O.K ?
هلندی OK?
117
10زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.10
ترکی Firsati kacirmak
Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

ترجمه های کامل
انگلیسی For me, you were the opportunity of ...
بلغاری за мен
هلندی gemiste kans
63
10زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.10
انگلیسی Please forgive me. I didn't want to say that....
Please forgive me. I didn't want to say that. Believe me, I'm really sorry.

ترجمه های کامل
ترکی Lütfen beni affet. Onu demek istemedim...
283
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی dön bana yeniden noolur
Üzülürüm yine
Resmini görünce
Maziye bakarak
Vazgeçemem senden
Bir ömür geçse böyle
Ardından yalvararak

Unuturum sandım
Zamana bırakınca
Seni nasıl sevdiğimi
Ama bugün yine
Söylüyorum hep aynı
Hep aynı şeyi

Dön bana yeniden ne olur
Sev beni yeniden ne olur
Al beni yanına ne olur
Dön bana yeniden ne olur
Ne olur...

ترجمه های کامل
انگلیسی Come back to me, please
67
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

ترجمه های کامل
انگلیسی Don't be offended
بلغاری Не се обиждай
1309
178زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.178
رومانیایی Origine necunoscută. Opinia predominantă este
Origine necunoscută. Opinia predominantă este că avem de-a face cu un cuvînt de proveniență orientală, dar anterior contactului cu turcii(ceea ce pare a se adeveri prin prezența sa în dialecte și de asemenea prin apariția sa constantă, ca nume de persoană, din secolul XIII;)Ar fi prin urmare, cuvînt cuman sau turanic sau derivat de la iranianul bac. Evident, este dificil de combătut fundamentele acestor opinii, atîta vreme cît nu se poate indica, pe de o parte, calea de pătrundere a cuvîntului iranian.Cert este că termenul se află în toate limbile balcanice slave care inconjoară teritoriul romîn. Însăși aria de răspîndire a cuvîntului pare a indica prezența sa romînă;căci numai romîna a fost direct legată de toate limbile menționate mai sus, și faptul că acest cuvînt nu se explică prin mijloacele proprii nici uneia din aceste limbi. Totuși nu este posibil sa-l explicăm, pînă în prezent , numai prin intermediul romîn. În ce ne privește, și dat fiind faptul că în orice caz ne aflăm pe terenul fragil al conjecturilor, nu excludem posibilitatea de a se fi conservat în baci un cuvînt autohton, poate cel care corespunde latinescului pater și posibil același care s-a păstrat în bade. Originea dacică a cuvîntului fusese postulată încă de Hasdeu, Columna lui Traian. Celelalte explicații vechi par prea puțin plauzibile. După Miklosich, ar fi vorba de un termen slav care trebuie pus în legătură cu "basta" tata și cu "bastina" moștenire , ipoteză greu de susținut, datorită dificultăților fonetice.Șeineanu propunea ca etimon turc "baș" șef, care la rîndul lui nu poate fi posibil nici din punct de vedere istoric, nici fonetic.
dialect britanic

ترجمه های کامل
انگلیسی Unknown origin. The predominant opinion is
31
20زبان مبداء20
روسی Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

ترجمه های کامل
انگلیسی If
لاتین Si times
اسپرانتو esperanto
187
زبان مبداء
انگلیسی Whenever, wherever...
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear.

Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal my dear.
This was the English version of Shakira's Spanish song "Suerte". So "I" is feminine, and "you" is masculine.

ترجمه های کامل
لهستانی Kiedykolwiek, gdziekolwiek
16
زبان مبداء
یونانی Γίνε αυτό που είσαι.
Γίνε αυτό που είσαι.
Bridge: "Become what you are"
Friedrich Nietzsche quote/εκφραση που εχει πει ο Νιτσε

ترجمه های کامل
آلمانی Was du bist
لاتین Fi quid es.
28
زبان مبداء
سوئدی Du kommer alltid att vara min dröm.
Du kommer alltid att vara min dröm.

ترجمه های کامل
لاتین Eris semper somnium meum
215
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی THE FINE ART OF READING
Every reader is a Lady of Shallot, who, secluded in his secret chamber, forgets the hours, as he sits watching the endless procession of human thought and passion and action, as it passes, motley and tumultuous, across the gleaming mirror of literature.

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Todo leitor é uma Lady de Shallot
188
24زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.24
هندی paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa...
परदेशीयों से ना, अखिँयां मिलाना
परदेशीयों को है, एक दिन जाना

हम ने यही एक बार किया था
एक परदेशी से प्यार किया था
ऐसे जलाए दिल जैसे परवाना

ये बाबुल का देश छुडाए
देश से ये परदेश बुलाए
हाए, सुने ना ये कोई बहाना


Before edit : "paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa
paradesiyon ko hai, yek din jaanaa

hum ne yahee yek baar kiyaa thaa
yek paradesee se pyaar kiyaa thaa
ayese jalaaye dil jaise parawaanaa

ye baabool kaa des chhudaye
des se ye parades bulaaye
haaye, sune naa ye koee bahaanaa"
<edit></edit> (03/19/francky thabnks to Coldbreeze who provided the version in devanagari)

ترجمه های کامل
انگلیسی hindi oldie melodies
دانمارکی Forelsk dig ikke i udlændinger.......
32
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
لهستانی Cześć jak sie czujesz w Polsce???Åšliczny
Cześć jak sie czujesz w Polsce???Śliczny

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Olá
<< قبلی••••• 53 •••• 453 ••• 533 •• 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 •• 573 ••• 653 •••• 1053 ••••• 3053 ••••••بعدی >>