Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

طبقه تعاریف - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
متن
mercedes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

عنوان
O.K ?
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 2 آگوست 2010 16:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 جولای 2010 16:53

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 جولای 2010 00:32

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 جولای 2010 21:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
to much ---> too much

28 جولای 2010 14:51

Lein
تعداد پیامها: 3389
Oops! Thanks!